Before I start this post, let me just say that they are playing "No im never gonna dance again, guilty whatever got no rythm" and the guy next to me is crooning away out loud. perfect.
So, Indian English. I wrote awhile back about written indian english. Now a note on oral indian english. This is much different than chicago english.
Here is a typical conversation between me and a random indian:
Me "Do you have any cottages (chicago accent) at your hotel?"
Indian "Madam?" (I get madamed if on the phone, otherwise sirmadam is my title)
Repeat these lines back and forth about 4 times, emphasizing different words each time, saying them louder, saying them slower, enunciating more and more. Each time the Indian offers something else trying so so hard to please me, but never ever having anything to do with a cottage.
Me - thinking... how can i say this differently? Then - Oh right! I conjure up Helen Mirren in my head, lift my chin putting on a snooty aire and say "Do you have any cottages (British accent)?"
Indian "Cottages (british accent) Why of course madam!" Thinking - why the hell didnt you say so five minutes ago.
This goes for pretty much anything. Substitute 'cottage' for anything else i might want and this conversation is pretty much my life here. I have never been that great at accents, but I sure am getting better. I used to ask for water normally before giving in and pretending to be hugh grant and asking for water, but now i go straight for hugh grant. It is much more efficient. When I do not use the accent they honestly have no idea what i am saying.
Other pronunciations of english words are harder to describe but just as important to learn in order to communicate.
For example - I live in a neighborhood called Model Colony. The first few weeks here this is how it went:
Me "Model colony (how you would say it)"
Rickshaw driver "eh?" shaking head (not wobbling head which would be a good sign).
Me "Model colony (made up accent)"
Rickshaw driver saying some other place entirely, just a shot in the dark.
This would sometimes eventually work out after many back and forths, but sometimes not and we would move on to the next driver or he would give up on us and scuttle away.
When it was successful they would say "model colony" (real fast, dont really pronounce the vowels and have your tongue further back in your mouth). And when we would nod emphatically and be so excited that it was communicated successfully they would be confused. because this is not what we said at all. so why did we want to go to model colony now when we had been saying some other place entirely for five minutes? One guy actually took the time to spell out M-O-D-E-L and pronounce it for us. Because obviously we must not understand the word by the way we were saying it. Great fun.
Other times it is not the accent but the word choice. When we were in a nearby hillstation for the weekend most of the staff at the hotel did not speak english, or their english was very limited. The little man who was our guy there (brought us everything always was the same guy no matter what time of day or night) did not speak any english - only Marathi. Of which i know about one word. We would have long conversations. Him in Marathi and me in english. You might think this would be frustrating, but somehow these are the smoothest conversations. They always make me smile. He would go on and on and then pause. Then I would go on and on and smile. We would go on this way for awhile, and then the conversation would draw to a natural close and we part ways, both smiling and satisfied.
We have no idea what each other said.
He could be talking about cauliflower and me about towels. If the conversations were translated it would be hilarious. But somehow it works.
So back to word choice. As I said, some of the staff spoke some english. For example:
Ordering chai:
Me "do chai please"
Him "With sugar?"
Me "Sugar on the side" (otherwise it is liquid candy which i love, but not all the time)
Him "without sugar?"
Me - thinking - "Little sugar?"
Him "with sugar?"
Me - "small sugar?"
Him "chai?"
Me (uh oh we are regressing) "yes yes chai... hmmmm sugar..... separate?"
Him " sugar separate!?"
ME "Yes yes yes! SUGAR SEPARATE!!!"
HIM "SUGAR SEPARATE!!"
we are both so excited about communicating that we are now both yelling at eachother, so happy and feeling so accomplished that we repeat it back and forth with joy and have total volume control problems (not really an issue in india).
My indian english is getting better and better. I used to feel silly, but now I feel like a pro. Listening and repeating has been way more useful than my "learn Hindi" cds.
Now I order chai with confidence and say "Sugar separate!" with a smile and a head wag. It seems to go over well most anywhere.